piątek, 20 maja 2011

Nek - Lascia che io sia






Spróbujcie słuchać piosenki i czytać słowa po włosku. Później jeszcze raz, ale czytać słowa po polsku. Mam nadzieję, że się podoba.

Io non ti chiedo niente
O nic cię nie proszę

Il tuo saluto indifferente mi basta
Wystarczy mi twoje obojętne pożegnanie (pozdrowienie)

Ma tu non puoi più farmi
Male da starci male
Nie możesz mnie bardziej pogrążyć

Non vali più di questa luna spenta
Nie jesteś warta więcej niż ten wyblakły księżyc

Ricorda che dicevi a me
Pamietaj, jak mówiłaś mi

Lascia che io sia il tuo brivido più grande
Pozwól, bym została twoim największym pragnieniem

Non andare via accorciamo le distanze
Nie odchodź, skróćmy te dystanse

Nelle lunghe attese tra di noi
Podczas długich oczekiwań

Io non ho confuso mai
Nigdy nie pomyliłem

Braccia sconosciute con le tue
Nieznanych mi ramion z Twoimi

e parli e scherzi e ridi
Mówisz, żartujesz, śmiejesz się

Ti siedi e poi mi escludi sento addosso
Siadasz, i tak mnie wyrzucisz, czuję to

Sorrisi che conosco sorrisi sulla pelle
Znajome uśmiechy, czuję je na skórze

Quando eravamo terra e stelle
Gdy byliśmy ziemią i gwiazdami

Adesso se tu mi vuoi e se lo vuoi
Teraz, jeśli mnie chcesz, jesli tego chcesz

Lascia che io sia il tuo brivido più grande
Pozwól, abym został twoim największym pragnieniem

E non andare via accorciamo le distanze
I nie odchodź, skróćmy te dystanse

Nelle lunghe attese tra di noi
Podczas długich oczekiwań

Io non ho confuso mai
Nigdy mi nie przeszkadzały

I tuoi pensieri mi sfiorano
Twoje myśli dotykające mnie lekko

Ti vengo incontro e più niente è importante
Idę ci naprzeciw, nic już nie jest ważne

Solo...
Tylko...

E se lo vuoi
I jeśli tego chcesz

Lascia che io sia il tuo brivido più grande
Pozwól, abym został twoim najwiekszym pragnieniem

E non andare via non sei più così distante
Nie odchodź, nie jesteś już tak daleka

Quello che c'è stato tra di noi
To, co miedzy nami zaszło

Io non l'ho confuso mai
Wcale mi nie drażni

I tuoi pensieri mi sfiorano
Twoje mysli dotykają mnie lekko

Ed il passato si arrende al presente
A przeszłość poddaje się teraźniejszości




2 komentarze:

  1. Samodzielna nauka włoskiego poprzez słuchanie włoskiej muzyki, czy też oglądanie filmów po włosku jest dla mnie bardzo skuteczną metodą. Obecnie uczę się tego języka samodzielnie jak i na kursie językowym - https://lincoln.edu.pl/warszawa/. Powiem, że zajęcia grupowe też dużo dają i dzięki nim można załapać bardziej zaawansowane zagadnienia.

    OdpowiedzUsuń

Proszę o podpisywanie się w komentarzach. Komentarze anonimowe będą usuwane.